Le motvietnamien "giấu tiếng" signifie littéralement "cacher la voix" ou "nepasse révéler". Dans un contextepluslarge, cela peut désigner le faitdenepasexprimer ses pensées ou ses sentiments, deresterdiscretoudecacher son identité.
Explicationsimple :
Signification : "Giấu tiếng" implique uneformederetenueoudesecret. Cela peut signifier que quelqu'un choisit denepasparler, denepasmontrer ses émotions oudenepas se dévoiler.
Utilisation :
Exemplesimple : Si quelqu'undans un groupedediscussion n'ose pasexprimer son opinion, on pourrait dire qu'il "giấu tiếng".
Phraseexemple : "Trongcuộc họp, anhấyluôngiấu tiếngvàkhôngchia sẻý kiếncủamình." (Dans la réunion, ilrestetoujourssilencieuxetnepartagepas son avis.)
Usageavancé :
Dans des situations plus complexes, "giấu tiếng" peut être utilisé pourparlerde stratégies decommunication, où unepersonne choisit délibérémentdenepas se faireentendrepour diverses raisons, comme la prudenceou la stratégie.
Le mot peut aussiêtre utilisé dans un sensplusfiguratifpourdésigner des secrets personnels ou des aspects de soi que l'on préfère nepasrévéler aux autres.
Synonymes :
"Im lặng" (restersilencieux) : se concentrersur le faitdenepasparler.
"Ẩnmình" (se cacher) : cela se rapporte davantage à se cacherphysiquementou émotionnellement, mais peut avoiruneconnotationsimilairedesecret.